Київ, 05 лютого 2026.- Українська мова щодня стикається з викликами очищення від запозичень та кальок, які глибоко вкоренилися у побутовому спілкуванні. Однією з найпоширеніших помилок є використання слова “висипатися”, коли йдеться про повноцінний сон.
Філологиня та літературна редакторка Ольга Васильєва на своїй сторінці в соцмережі розставила крапки над “і”.
За словами експертки, вживання дієслова “висипатися” у значенні “спати досхочу” є помилковим. Це пряма калька з російської мови. В українській літературній мові слово “висипатися” має чітко окреслене значення – “випадати, сиплячись”. Тобто висипатися може борошно з дірявого мішка, зерно або пісок, але аж ніяк не людина.
“Коли в мене запитують, чи висипаюся я, то відповідаю, що поки вдається не висипатися і не розсипатися, а от висиплятися вдається не завжди», – іронічно зауважила Васильєва.
Мовознавиця підкреслила: у жодному авторитетному словнику української мови ви не знайдете слова «висипатися» у значенні відпочинку.
Фахівчиня наголошує, що для позначення процесу тривалого сну, який відновлює сили, в українській мові існує єдиний нормативний варіант — “відсиплятися”. Саме це слово означає “спати довго, відновлюючи сили після перевтоми або недосипання”.
Тож, якщо ви хочете звучати грамотно, варто запам’ятати просте правило: речовини – висипаються, а люди – відсипляються.(УВести)