Дайджест "Украински вести" излиза от 1998 г.

Шануймося, браття, бо ми того вартi!

"Украински вести" излизат от 1998 г.

Шануймося, браття, бо ми того вартi!

dog, christmas, santa, xmas, puppy, holiday, winter, nature, pet, cute, funny, animal-5793625.jpg

“З НАСТУПАЮЧИМ НОВИМ РОКОМ!” ЧОМУ ТАК НЕ МОЖНА ГОВОРИТИ УКРАЇНСЬКОЮ

Київ, 02 січня 2026.- Чисельність україномовних людей збільшується мало не щодня, через що як ніколи актуальна робота над поширеними помилками – щоб українська мова ставала чистішою і красивішою. Зокрема, з наближенням новорічних свят слід нагадати, чому в українській мові не можна говорити “З наступаючим Новим роком!”

Насправді, слід уникати всіх дієприкметників із закінченням на “-ачий”, “-ячий”, “-учий”, “-ючий”. Чому так потрібно робити, пояснює популярний освітній портал “Мова – ДНК нації”.

Дуже багато хто перекладає за аналогією з російською мовою “наступающий” як “наступаючий”, – це некоректно, оскільки активні дієприкметники теперішнього часу, які закінчуються на “-ачий”, “-ячий”, “-учий”, “-ючий”, невластиві українській мови, і більшість мовознавців рекомендують їх уникати.

Так, “наступаючий” рекомендується замінити на “прийдешній”. А в контексті Нового року ця заміна необхідна ще й тому, що свято не “наступає”, а “приходить” і “настає”.

Ось кілька прикладів, як правильно висловлюватись українською:

– У прийдешньому новому році бажаю вам щастя;

– Щасливого Нового року й веселих свят!

– З передноворіччям!

– Новий рік в українців – прийдешній, “наступаючий” – у росіян, якщо ти в Україні тутешній, то не пхай суржик до привітань!(УВести)