Дайджест "Украински вести" излиза от 1998 г.

Шануймося, браття, бо ми того вартi!

"Украински вести" излизат от 1998 г.

Шануймося, браття, бо ми того вартi!

ЧОМУ НЕ ВАРТО ГОВОРИТИ “ПІД ВІДКРИТИМ НЕБОМ”: ЧИМ ЗАМІНИТИ КАЛЬКУ

Київ, 06 листопада 2025.- Ми часто кажемо: “провести час під відкритим небом”. Звучить ніби й звично, але ця фраза не зовсім українська, вважає мовознавиця Ольга Багній.

Вислів “під відкритим небом” є буквальним перекладом російського “под открытым небом”. В українській мові такий зворот вважається калькою, тобто штучним копіюванням чужої мовної конструкції.

Хоча зміст її зрозумілий, граматично правильно слід вживати “просто неба”. Саме так говорили класики української літератури, і саме так це звучить природно для нашої мови.

Наприклад:

Ми вирішили вечеряти просто неба біля озера.

Цього літа у місті знову проводять вечори кіно просто неба.

Мандрівники заночували просто неба під зорями.

Оркестр зіграв просто неба.

У Переяславі є чудовий музей просто неба.

Шануймо солов’їну, розмовляємо правильно.(УВести)