Дайджест "Украински вести" излиза от 1998 г.

Шануймося, браття, бо ми того вартi!

"Украински вести" излизат от 1998 г.

Шануймося, браття, бо ми того вартi!

А ВИ ЗНАЄТЕ, ЯК УКРАЇНСЬКОЮ ПРАВИЛЬНО БУДЕ “ПІДОДІЯЛЬНИК”?

Київ, 04 жовтня 2025.- З кожним днем все більше людей обирають говорити українською, і разом з цим збільшується кількість помилок та частота вживання в мові кальки з російської мови. Зокрема, багато хто за звичкою перекладає “пододеяльник” з російської українською як “підодіяльник” або “підковдрник”. Однак, це серйозна помилка. Є кілька варіантів, як замінити слово “підодіяльник” в українській мові:

– підковдра (зокрема, саме цей переклад рекомендує відомий мовознавець Олександр Авраменко);

– пішва (загалом так називається подвійний шов для зшивання двох шматків тканини, але так також на Львівщині називають наволочки та підковдри);

– підукривало;

– обліжник, оліжник (обгортає ліжник);

– обгортень;

– наковдра.

Шануймо рідну мову, позбавляємося русизмів та суржику.(УВести)