Київ, 24 травня 2023.- Болгарський письменник Георгі Господінов і перекладачка Анджела Родель отримали міжнародну Букерівську премію за роман “Прихисток часу” (“Време убежище”, “Time Shelter”), повідомляє “Радіо Свобода”.
Книжка обійшла п’ятьох інших фіналістів. Французько-марокканська письменниця Лейла Слімані, яка очолювала журі, сказала, що це “блискучий роман, сповнений іронії та меланхолії”.
“Це глибока робота, яка стосується дуже сучасного питання: що відбувається з нами, коли наші спогади зникають”, – сказала вона.
У романі йдеться про те, як таємничий терапевт Ґостін засновує клініку, яка лікує пацієнтів з хворобою Альцгеймера, відтворюючи минуле, в якому вони почувалися найбільш захищеними. Клініка – це не просто місце, де Ґостін лікує пацієнтів; це також ідеальний привід для оповідача Господінова дослідити ХХ століття в Європі через точки зникнення травмованих або зломлених людей.
“Це найвишуканіший вид літератури про наше сприйняття часу і його проходження, написаний у майстерному і абсолютно непередбачуваному стилі”, – написала лауреатка Нобелівської премії Ольга Токарчук.
До короткого списку увійшло шість книжок:
“Still Born” (“Все ще народжений”) Ґвадалупе Неттель (Мексика), переклад — Розалінд Гарві;
“Standing Heavy” (“Важко встоюючи”) GauZ’ (Кот-д’Івуар), переклад — Френк Вінн;
“Time Shelter (“Прихисток часу”) Георгі Господинов (Болгарія), переклад — Анджела Родель;
“The Gospel According to the New World” («Євангеліє від Нового світу») Маріз Конде (Франція), переклад — Річард Філкокс;
“Whale” (“Кит”) Чон Мен Кван (Південна Корея), переклад — Чі Янг Кім; Чхон Мьон Кван
“Boulder” (“Валун”) Єва Бальтасар (Іспанія), переклад — Джулія Санчес.
Міжнародну Букерівську премію вручають з 2005 року авторам, твори яких були перекладені англійською мовою і опубліковані в Сполученому Королівстві та Ірландії. До 2015 року переможців оголошували один раз на два роки, потім – щороку.
Премія у розмірі 50 000 фунтів стерлінгів (62 000 доларів) розподіляється порівну між автором і перекладачем.
Прозаїка Георгі Господінова вважають найбільш визнаним у світі сучасним болгарським автором. Його твори перекладені 25 мовами, повідомляє “Радіо Свобода”.
Наш коментар:
Георгі Господінов є прихильником України і підтримує наш народ у боротьбі проти російського окупанта.
ГЕОРГИ ГОСПОДИНОВ: РУСИЯ ИЗБРА ДА СЕ ВЪРНЕ КЪМ ГОДИНИТЕ НА ВТОРАТА СВЕТОВНА